تكتنف الترجمه ونقل الرسائل من لغه إلى أخرى العديد من المصاعب التى قد نجدها؛ نظرًا للاختلاف بين اللغات. يرصد هذا الكتاب التحولات التى ظهرت على الترجمه فى مرحله ما بعد الاستعمار، وكيف سعت بعض الترجمات إلى ترسيخ الأفكار الاستعماريه، وكذلك لعبت دورًا حاسمًا فى تصفيه الاستعمار والمعايير الأيديولوجيه التى ارتكنت إليها الترجمه. يقدم هذا الكتاب الدراسات ما بعد الكولونياليه التى تناولت العلاقه بين الثقافات وأشكال الترجمه الثقافيه والسياسيه.
Language
Arabic
Pages
216
Release
December 13, 1997
الترجمة والإمبراطورية: نظريات الترجمة ما بعد الكولونيالية
تكتنف الترجمه ونقل الرسائل من لغه إلى أخرى العديد من المصاعب التى قد نجدها؛ نظرًا للاختلاف بين اللغات. يرصد هذا الكتاب التحولات التى ظهرت على الترجمه فى مرحله ما بعد الاستعمار، وكيف سعت بعض الترجمات إلى ترسيخ الأفكار الاستعماريه، وكذلك لعبت دورًا حاسمًا فى تصفيه الاستعمار والمعايير الأيديولوجيه التى ارتكنت إليها الترجمه. يقدم هذا الكتاب الدراسات ما بعد الكولونياليه التى تناولت العلاقه بين الثقافات وأشكال الترجمه الثقافيه والسياسيه.