Pas op, dit is niet alleen een hertaling maar ook een bewerking van het origineel door Henri van Daele.
Uit het nawoord: "Een aantal scènes die me niet relevant leken of al te onwaarschijnlijk [...] komen in deze bewerking niet voor." Bovendien is het sappige taaltje van Huckleberry Finn in deze editie gewoon Algemeen Nederlands geworden.
In deze heerlijke schelmenroman roept de begenadigde verteller en scherpe satiricus Mark Twain een geïdealiseerd beeld op van het geliefde stadje uit zijn jonge jaren: Hannibal aan de Mississippi. Een brok jeugdsentiment van de bovenste boekenplank!
Pas op, dit is niet alleen een hertaling maar ook een bewerking van het origineel door Henri van Daele.
Uit het nawoord: "Een aantal scènes die me niet relevant leken of al te onwaarschijnlijk [...] komen in deze bewerking niet voor." Bovendien is het sappige taaltje van Huckleberry Finn in deze editie gewoon Algemeen Nederlands geworden.
In deze heerlijke schelmenroman roept de begenadigde verteller en scherpe satiricus Mark Twain een geïdealiseerd beeld op van het geliefde stadje uit zijn jonge jaren: Hannibal aan de Mississippi. Een brok jeugdsentiment van de bovenste boekenplank!