Read Anywhere and on Any Device!

Subscribe to Read | $0.00

Join today and start reading your favorite books for Free!

Read Anywhere and on Any Device!

  • Download on iOS
  • Download on Android
  • Download on iOS

Translating and Interpreting Conflict. (Approaches to Translation Studies 28) (Approaches to Translation Studies)

Translating and Interpreting Conflict. (Approaches to Translation Studies 28) (Approaches to Translation Studies)

Myriam Salama-Carr
3.3/5 ( ratings)
The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter s involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the embeddedness of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will be of interest to researchers in translation, interpreting, media, intercultural and postcolonial studies. CONTENTS*** Introduction: Myriam SALAMA-CARR*** Part I: Interpreters and Translators on the Front Line*** Jerry PALMER: Interpreting and Translation for Western Media in Iraq*** Mila DRAGOVIC-DROUET: The Practice of Translation and Interpreting During the Conflicts in the Former Yugoslavia *** Lawrence Wang-chi WONG: Translators and Interpreters During the Opium War between Britain and China *** Part II: Intertwining Memory and Translation*** Piotr KUHIWCZAK: The Grammar of Survival. How Do We Read Holocaust Testimonies?*** Paschalis NIKOLAOU: The Troy of Always: Translations of Conflict in Christopher Logue's War Music*** Part III : Language and Ideology*** Roberto A. VALDEÓN: Ideological Independence or Negative Mediation: BBC Mundo and CNN en Español s Reporting of Madrid's Terr
Pages
288
Format
Paperback
Publisher
Rodopi
Release
May 01, 2007
ISBN
9042022000
ISBN 13
9789042022003

Translating and Interpreting Conflict. (Approaches to Translation Studies 28) (Approaches to Translation Studies)

Myriam Salama-Carr
3.3/5 ( ratings)
The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter s involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the embeddedness of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will be of interest to researchers in translation, interpreting, media, intercultural and postcolonial studies. CONTENTS*** Introduction: Myriam SALAMA-CARR*** Part I: Interpreters and Translators on the Front Line*** Jerry PALMER: Interpreting and Translation for Western Media in Iraq*** Mila DRAGOVIC-DROUET: The Practice of Translation and Interpreting During the Conflicts in the Former Yugoslavia *** Lawrence Wang-chi WONG: Translators and Interpreters During the Opium War between Britain and China *** Part II: Intertwining Memory and Translation*** Piotr KUHIWCZAK: The Grammar of Survival. How Do We Read Holocaust Testimonies?*** Paschalis NIKOLAOU: The Troy of Always: Translations of Conflict in Christopher Logue's War Music*** Part III : Language and Ideology*** Roberto A. VALDEÓN: Ideological Independence or Negative Mediation: BBC Mundo and CNN en Español s Reporting of Madrid's Terr
Pages
288
Format
Paperback
Publisher
Rodopi
Release
May 01, 2007
ISBN
9042022000
ISBN 13
9789042022003

Rate this book!

Write a review?

loader