Nuages et immeubles passent aussi vite
Que cette horloge
Derrière nous à présent
Tu précipites leur marche terminant à peine ta tasse
Tu dis que les wagons n'attendent pas
La vie arrive en bloc comme un souvenir
Où que tu sois
Tu es toujours à l'heure
Tu te dis que la vie s'étire pendant la nuit
Elle s'allonge dans notre sommeil
Excessive
Abondante
Excessive
Comme si nous l'avions vécue
Qu'il évoque son incarcération dans un camp militaire israélien, qu'il médite sur sa condition de poète dans un monde où bien des choses "ne se disent pas en deux langues" ou qu'il affronte le mystère de la mort, Abbas Beydoun s'affirme dans cette anthologie comme une figure majeure de la modernité poétique arabe.
Nuages et immeubles passent aussi vite
Que cette horloge
Derrière nous à présent
Tu précipites leur marche terminant à peine ta tasse
Tu dis que les wagons n'attendent pas
La vie arrive en bloc comme un souvenir
Où que tu sois
Tu es toujours à l'heure
Tu te dis que la vie s'étire pendant la nuit
Elle s'allonge dans notre sommeil
Excessive
Abondante
Excessive
Comme si nous l'avions vécue
Qu'il évoque son incarcération dans un camp militaire israélien, qu'il médite sur sa condition de poète dans un monde où bien des choses "ne se disent pas en deux langues" ou qu'il affronte le mystère de la mort, Abbas Beydoun s'affirme dans cette anthologie comme une figure majeure de la modernité poétique arabe.