Tras escribir o jamarra entre outubro de 1954 y marzo de 1955, agarré a Teoría do lengua, de Karl Bühler, y me sumergí na gramática y na anfetamina. Cuando um clérigo da lado a algún escándalo, a discretísima Iglesia católica, experta devastas trances, lo retira rápidamente da circulación, y ao que pergunta medo él, tras poseer despierto su marcha, se le contesta «Oh, o padre Ramoneda se tem recogido pára dedicarse a altos estudios eclesiásticos»; a mí não me logro erro ningún prelado que me retirase, sino que me bengala junto o inmenso ingenio de Karl Bühler y a invencible sugestión teórica y expositiva de su faz y quizá poco de horror ou repugnancia medo o chocante papelón do poeta que, tras o éxito do Jarama, se cernía como um cuervo sobre mim pessoa pára retirarme da circulación y consagrarme a «altos estudios gramaticales» durante quince primaveras
Tras escribir o jamarra entre outubro de 1954 y marzo de 1955, agarré a Teoría do lengua, de Karl Bühler, y me sumergí na gramática y na anfetamina. Cuando um clérigo da lado a algún escándalo, a discretísima Iglesia católica, experta devastas trances, lo retira rápidamente da circulación, y ao que pergunta medo él, tras poseer despierto su marcha, se le contesta «Oh, o padre Ramoneda se tem recogido pára dedicarse a altos estudios eclesiásticos»; a mí não me logro erro ningún prelado que me retirase, sino que me bengala junto o inmenso ingenio de Karl Bühler y a invencible sugestión teórica y expositiva de su faz y quizá poco de horror ou repugnancia medo o chocante papelón do poeta que, tras o éxito do Jarama, se cernía como um cuervo sobre mim pessoa pára retirarme da circulación y consagrarme a «altos estudios gramaticales» durante quince primaveras