Read Anywhere and on Any Device!

Subscribe to Read | $0.00

Join today and start reading your favorite books for Free!

Read Anywhere and on Any Device!

  • Download on iOS
  • Download on Android
  • Download on iOS

The Rewriting of Njáls Saga: Translation, Politics, and Icelandic Sagas (Topics in Translation, 16)

The Rewriting of Njáls Saga: Translation, Politics, and Icelandic Sagas (Topics in Translation, 16)

Jón Karl Helgason
3.3/5 ( ratings)
The Rewriting of Njals saga concerns itself with the process which enables literary texts to cross cultures and endure history. Through six interrelated case studies, Jon Karl Helgason focuses on the reception of Njals saga, the most distinguished of the Icelandic sagas, in Britain, the United States, Denmark, Norway and Iceland, between 1861 and 1945. The editions and translations in question claim to represent a medieval narrative to their audience, but Helgason emphasises how these texts simultaneously reflect the rewriters' contemporary ideas about race, culture, politics and poetics. Introducing the principles of comparative Translation Studies to the field of Medieval Literature, Helgason's book identifies the dialogue between literary production and society.
Language
English
Pages
184
Format
Hardcover
Publisher
Multilingual Matters Limited
Release
October 27, 1999
ISBN
1853594571
ISBN 13
9781853594571

The Rewriting of Njáls Saga: Translation, Politics, and Icelandic Sagas (Topics in Translation, 16)

Jón Karl Helgason
3.3/5 ( ratings)
The Rewriting of Njals saga concerns itself with the process which enables literary texts to cross cultures and endure history. Through six interrelated case studies, Jon Karl Helgason focuses on the reception of Njals saga, the most distinguished of the Icelandic sagas, in Britain, the United States, Denmark, Norway and Iceland, between 1861 and 1945. The editions and translations in question claim to represent a medieval narrative to their audience, but Helgason emphasises how these texts simultaneously reflect the rewriters' contemporary ideas about race, culture, politics and poetics. Introducing the principles of comparative Translation Studies to the field of Medieval Literature, Helgason's book identifies the dialogue between literary production and society.
Language
English
Pages
184
Format
Hardcover
Publisher
Multilingual Matters Limited
Release
October 27, 1999
ISBN
1853594571
ISBN 13
9781853594571

Rate this book!

Write a review?

loader