«شکوه متنبی» کتابی است دربردارندهی شعرهای برگزیدهی مُتِنَبّی، شاعر پرآوازهی ادبیات عرب. کتاب را موسی اسوار به فارسی ترجمه کرده و پس از مقدمه، چهار بخش، ذیل عنوانهای حیات متنبی، شخصیت و دیدگاههای او، شعر او و جایگاه متنبی و تأثیر او، بر کتاب افزوده است.
مترجم در مقدمه مینویسد: او سرآمد اعلام شعر در زبان عربی است. آوازهی هیچ شاعری از شاعران عرب به پایهی شهرت او، چه در زمان حیات وی و چه پس از مرگ او، نرسیده است. در قید حیات بود که دیوانِ او در گوشه و کنار جهان اسلام، از فارس در خاور گرفته تا اندلس در اقصای باختر، خواستاران پرشمار داشت. از همان روزگار نیز لغتشناسان و سخنسنجانِ بزرگ به وارسی و تفسیر شعر او پرداخته و در مقام نقد و تهذیب آرای منتقدانِ آن برآمدهاند. هیچ یک از بزرگان نحو و لغت هم که در حوزهی شعر تتبع داشتهاند، دیوان او را از دست ننهادهاند. اقبال قاطبهی مردم بر حفظ و روایت اشعار او نیز چنان بوده که کمتر سخنور و سخنسرایی از چنین بخت و نواختی برخوردار بوده است.
«شکوه متنبی» کتابی است دربردارندهی شعرهای برگزیدهی مُتِنَبّی، شاعر پرآوازهی ادبیات عرب. کتاب را موسی اسوار به فارسی ترجمه کرده و پس از مقدمه، چهار بخش، ذیل عنوانهای حیات متنبی، شخصیت و دیدگاههای او، شعر او و جایگاه متنبی و تأثیر او، بر کتاب افزوده است.
مترجم در مقدمه مینویسد: او سرآمد اعلام شعر در زبان عربی است. آوازهی هیچ شاعری از شاعران عرب به پایهی شهرت او، چه در زمان حیات وی و چه پس از مرگ او، نرسیده است. در قید حیات بود که دیوانِ او در گوشه و کنار جهان اسلام، از فارس در خاور گرفته تا اندلس در اقصای باختر، خواستاران پرشمار داشت. از همان روزگار نیز لغتشناسان و سخنسنجانِ بزرگ به وارسی و تفسیر شعر او پرداخته و در مقام نقد و تهذیب آرای منتقدانِ آن برآمدهاند. هیچ یک از بزرگان نحو و لغت هم که در حوزهی شعر تتبع داشتهاند، دیوان او را از دست ننهادهاند. اقبال قاطبهی مردم بر حفظ و روایت اشعار او نیز چنان بوده که کمتر سخنور و سخنسرایی از چنین بخت و نواختی برخوردار بوده است.