Kako prevaliti taj gotovo beskrajni put koji se proteže od provansalskih trubadura do pesnika s početka našega stoleća, naših, ipak, savremenika ? Iako sam raspolagao dosta većim brojem prevoda nego što ih je sadržaj ove četiri knjige – koje su u stvari jedna jedinstvena knjiga – zahtevao, nisam smatrao da je suštinsko pitanje koje je trebalo rešavati postavljeno u broju pesama i pesnika koji će biti izabrani. .
Učinilo mi se mnogo značajnijim da čitav antologičarski rad ostvarim kroz »vremensku« dimenziju poezije koja je možda njena presudna dimenzija. Možda više nego i sam jezik, kojim je napisana, poezija je uslovljena i označena vremenom u kome je zabeležena, i ništa manje vremenom u kome je primarno . Iz tog osećanja nastala je zamisao o godišnjim dobima, odnosno razdobljima – kojih, neslučajno, ima dvanaest – odnosno o jednoj velikoj, veličanstvenoj godini francuske poezije.
Kako prevaliti taj gotovo beskrajni put koji se proteže od provansalskih trubadura do pesnika s početka našega stoleća, naših, ipak, savremenika ? Iako sam raspolagao dosta većim brojem prevoda nego što ih je sadržaj ove četiri knjige – koje su u stvari jedna jedinstvena knjiga – zahtevao, nisam smatrao da je suštinsko pitanje koje je trebalo rešavati postavljeno u broju pesama i pesnika koji će biti izabrani. .
Učinilo mi se mnogo značajnijim da čitav antologičarski rad ostvarim kroz »vremensku« dimenziju poezije koja je možda njena presudna dimenzija. Možda više nego i sam jezik, kojim je napisana, poezija je uslovljena i označena vremenom u kome je zabeležena, i ništa manje vremenom u kome je primarno . Iz tog osećanja nastala je zamisao o godišnjim dobima, odnosno razdobljima – kojih, neslučajno, ima dvanaest – odnosno o jednoj velikoj, veličanstvenoj godini francuske poezije.