A veces la comedia y la tristeza se encuentran. Cuando lo hacen del pincel de Patricio Betteo, el resultado son unas agridulces tiras cortas que no pueden clasificarse de otro modo que de poesía visual. En este compendio se exploran las relaciones humanas, la soledad, la melancolía, y uno que otro gracioso juego de palabras. Así, pues, cada tira tiene la virtud de hacernos reír o suspirar... tal vez al mismo tiempo.
Sometimes comedy and sadness meet in the middle, and Patricio Betteo is a great example of that. This blend is what led to comic strips that can be enjoyed as visual poetry. This compendium is a wonderful gathering of human relationships, solitude, melancholia, and some fun wordplay. Such is the magic of a comic strip that can make you smile or sigh . . . sometimes at the same time.
A veces la comedia y la tristeza se encuentran. Cuando lo hacen del pincel de Patricio Betteo, el resultado son unas agridulces tiras cortas que no pueden clasificarse de otro modo que de poesía visual. En este compendio se exploran las relaciones humanas, la soledad, la melancolía, y uno que otro gracioso juego de palabras. Así, pues, cada tira tiene la virtud de hacernos reír o suspirar... tal vez al mismo tiempo.
Sometimes comedy and sadness meet in the middle, and Patricio Betteo is a great example of that. This blend is what led to comic strips that can be enjoyed as visual poetry. This compendium is a wonderful gathering of human relationships, solitude, melancholia, and some fun wordplay. Such is the magic of a comic strip that can make you smile or sigh . . . sometimes at the same time.